Un espacio para difundir las actividades de los fogolares del mundo.
Un sito per diffondere le attività dei fogolârs ator pal mont.


Nassite e svilup storic de lenghe furlane dai i Carnic fin la Patrie dal Friûl

Daspò dal V secul p. di C. si cjate il prin popul che o savìn di sigûr che al à vivût in maniere fisse in Friûl e che si pues dâi un non definît: al è chel dai Carnis.
I Carnis a son une tribù dai Celtis e a àn lassât il lôr non a trê zonis di monts des Alps orientâls: la Cjargne, la Carinzie, il Cragn.

La lenghe celtiche dai Carnis, e dai Celtis antîcs in gjenerâl, no je tant cognossude, massime pal fat che no scrivevin scuasi mai e che par vie de espansion dai romans a àn finît par doprâ il latin.

Tal furlan a son restadis pocjis peraulis celtichis (par esempli baraç, broili, glasine, troi...), invezit a son propit une vore i toponinms, ma soredut l'acent carnic al à di jessi stât fondamentâl pe deformazion dal latin e pe formazion dal furlan.

Tal 183 p. di C. il senât roman al decît di fondâ la colonie latine di Aquilee: un tant al jentre tal plan di espansion par dâ supuart ai interès romans tal alt Adriatic, che al è impuartant tant che pont comerciâl e strategjic. 

La colonizazion romane in Friûl e à, compagn che in tante part de Europe, une impuartance fondamentâl te storie linguistiche: di chel moment in Friûl si tache a fevelâ une lenghe latine.

Il latin fevelât de int al è un pôc diviers di chel scrit, che al è avonde regolâr e cristalizât: il fat che al tachi a jessi fevelât in ducj i teritoris sot de influence di Rome e di tante int che no jere di marilenghe, al fâs che in ogni zone si lu feveli intun mût diviers, che al va daûr des lenghis dai popui di prime: par cualchi aspiet e je dome cuistion di acent, par cualchi altri (e simpri di plui lant indevant cul timp) a son pardabon trasformazions di suns, di struturis gramaticâls, di significât des peraulis, di costruzion des frasis.

Cun di plui la espansion dal latin e va indevant secui e intant la lenghe e cambie: lis primis zonis concuistadis a cognossin un latin arcaic, lis ultimis dome un plui gnûf.

Dutis lis varietâts dal latin a puedin ancje influençâsi tra di lôr: la presince di citâts cuntune economie vive, di stradis ben tignudis o di liniis comerciâls par tiere o par aghe a puedin fâ viazâ ancje elements linguistics dentri di ciertis zonis ben colegadis. Po dopo, massime dopo de fin dal imperi roman tal V secul d. di C., la jentrade impuartante di diferents popui no latins, e nancje latinizâts (par esempli gjermanics, slâfs, araps...), e divît ancjemò di plui lis tessaris dal mosaic neolatin.

Tal 568 d. di C. i langobarts a decidin, ancje sburtâts di moviments di altris popui, di migrâ a ocident. A passin lis Alps e cence cjatâ grande resistence a deventin parons di grande part de Italie.
Rivâts in Friûl i langobarts a àn une struture sociâl tipiche dai popui gjermanics. Il Ducât langobart al dure pôc plui di doi secui, ma al segne une vore a fuart la storie dal Friûl: a formavin il ream langobart, ma tra chestis e devente scuasit un stât indipendent. 

Su la fin dal ducât langobart une grande part de popolazion dal Friûl e fevele une lenghe che aromai e je tant diferente dal latin e che e je simpri plui dongje a vê ducj i caratars dal furlan. In cheste situazion a son doi contats linguistics gnûfs che a puartin la lenghe di origjin latine a disvilupâ caratars gnûfs: i feudataris e i funzionaris, che a vegnin pe plui part dal mont todesc, e i colons slovens de ripopolazion.
I feudataris a son pôcs e in curt a imparin la lenghe dal puest, cundut che salacor no lassin la lôr lenghe gjermaniche, stant che a restin in contat cu lis lôr tieris e cu lis lôr fameis di divignince. I colons slovens a son une vore, ma si sparnicin in teritoris li che e je ancjemò int che e fevele la lenghe romaniche e si messedin cun chê: a man a man si fondin ad in plen e a pierdin la lôr lenghe, si ben lassant une olme impuartante su chel che al sarà il furlan. Esemplis di peraulis furlanis derivadis dal sloven: Ciespe, colaç, mule...)


Mapa de las lenguas romances en Europa, derivadas del latín 21 de febrero -
Día internacional de la lengua madre

Risorcis:
• http://storiefurlane.blogspot.it/


Lis peraulis de locandine a son cjapadis de letare dal President de Province di Udin On. Pieri Fontanin publicade par il 21 Fevrâr 2014 - Zornade Internazional de Lenghe Mari.


Fuente: Blog Storie Furlane de Sandri Carrozzo http://storiefurlane.blogspot.it/

Para ver el significado de algunas palabras en friulano,


Significado de los nombres de los pueblos y ciudades - Toponimia friulana